Zwei Gedichte von Patrick Carrothers

in deutscher Übersetzung von Johannes Beilharz 

Nachtigallenfallen

Die wirklich guten
bestehen
aus großen schwarzen Schirmen,
groß genug, um Katzen
oder Ferkel damit zu fangen. Schwere

Feuerwehrmannsstiefel
eignen sich gut und sollten
nach einem starken Regenfall
langsam durch feuchtes Gras
gezogen werden. Mit dieser
Methode kann man sie lebendig
fangen; sie ist vor allem
im Nordosten beliebt. Ich bevorzuge

einen schwarzen Seidenstrumpf,
an einem niedrigen Kirschbaum
oder Hartriegel befestigt, und das Warten
auf die schlagenden Flügel,
ein weiteres Kind,
über das man verfügen kann.

(Original: "Mockingbird Traps")

Schwester

Du hast Tennis gemeistert
und für eine Woche genug
Ehen ruiniert. Willkommen

zu Hause. Deine Ankunft
erinnert mich an den Morgen,
als ich zwei ausgestopfte Füchse
unter dem Baum fand, die beiden,
die ich letzten Sommer in das
Maisfeld laufen sah. Der Spiegel

unten im Slipper Club
erwartet deinen sonnengebräunten Hals,
der so gut zu deinem Tagebuch
von der Reise zu den Inseln paßt.

In meinen Träumen erwähne ich
den Namen der Dame, und mich überkommt
dieselbe Übelkeit wie früher.

Du bist die Frucht
und die Fliegen, Myla.

(Original: "Sister")

Copyright © Patrick Carrothers 1981 (die amerikanischen Originale erschienen ursprünglich in Accessories,
einem literarischen Magazin der University of Colorado in Boulder). Copyright © der Übersetzung Johannes Beilharz 1986/1999.

Zu den englischen Originalfassungen

Zurück zum Übersetzungen-Index