| Parveen Shakir | |
| WHERE AM I? | WO BIN ICH? | 
| About the authorPARVEEN SHAKIR (1952 - 1994) authored several volumes of poetry in Urdu - Khushboo, Sadbarg, Khud-Kalami and Inkar. Kaf-e-Aina and a volume of collected poems were published posthumously. She was one of the women poets who developed a new expression for women's poetry in Pakistan. As in her life, she remains a popular poet today. | Über die AutorinPARVEEN SHAKIR (1952 - 1994) veröffentlichte mehrere Gedichtbände in Urdu - Khushboo, Sadbarg, Khud-Kalami und Inkar. Kaf-e-Aina und ein Band gesammelter Gedichte erschienen posthum. Sie war eine der Autorinnen, die der Frauenlyrik in Pakistan zu neuem Ausdruck verhalfen. Auch nach ihrem Tode ist sie eine vielgeschätzte Dichterin geblieben. | 
|   | |
| About the translatorALAMGIR HASHMI is an English poet and scholar, who has also translated many Asian writers. His work is widely anthologised. His latest poetry books are A Choice of Hashmi's Verse (1997) and The Ramazan Libation (2003). He has been Professor of English and Comparative Literature in Asian, European, and American universities. Website: alamgirhashmi.com. | Über den ÜbersetzerJOHANNES BEILHARZ, geb. 1956 in Oberndorf am Neckar, studierte Anglistik und Romanistik in Regensburg sowie englische Literatur und Creative Writing in Boulder, Colorado, USA (M.A. 1981). Er lebt als Autor, Maler und Übersetzer in Stuttgart. Informationen zu Veröffentlichungen, Lesungen und Ausstellungen sowie Textproben unter beilharz.com. | 
|   | |
| Poetry | International
        poetry  | Art |
        Forum | Index | Contact Lyrik | Internationale Lyrik | Kunst | Forum | Index | Kontakt | |